أخبار الدار 18/4/2009
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مذبحة لغوية على لوحة تثقيف صحي
تضمنت لوحة تثقيفية نصبتها إدارة تابعة لإحدى الهيئات في المعرض الذي أقيم مؤخراً ضمن فعاليات شهر البلديات بمنطقة بدع بنت سعود، أخطاء لغوية فادحة وأيضاً تعبيرية، الأمر الذي يشير إلى أن طباعة تلك اللوحة التي تضم معلومات تغذية صحية تمت ترجمتها من قبل أشخاص غير ملمين باللغة العربية، وطباعتها من دون إعادة الاطلاع عليها، وتفقد الكلمات التي تتضمنها ليتسنى لقرائها الاستفادة منها من دون أن يصابوا بعلة، حيث تضمنت اللوحة كلمات مضافاً لها حروف قلبت المعنى في بعضها، وأنتجت مصطلحات جديدة لم يتم إدراجها في القاموسين العربي والطبي
في عبارات أخرى أضيفت بعض الحروف للكلمات صبغت العبارات بالركاكة اللغوية، كما أن بعض الجمل الموجودة مبتورة حيث تمت صياغتها بطريقة خاطئة شوهت اللغة وأيضاً اللوحة .
وبالرغم من أن الأخطاء التي تتضمنها اللوحة لا تحتاج إلى مدقق ضليع باللغة إلا انه، وعلى ما يبدو، أن المكلفين بإعدادها وتنسيقها لم يقوموا بالاطلاع عليها أو مراجعتها بالرغم من أهمية ذلك، خاصة ان الهدف منها تثقيف الجمهور الذي يحتاج إلى عبارات مفهومة ليتمكن من استيعاب مضمونها وتحقيق الفائدة المرجوة منها . ومن العبارات التي تضمنتها “الجينات بلعب دوراً لكن الأسباب معقدة ولا تكمن فقط في الجينات . الكمية المتناولة ونوعية الطعام وطريقة المعيشة والعادات الغذائية الخاطئة هي السبب”، و”تحتوي بقريباً” عوضاً عن تقريباً، و”يحتوي البيض على أقل من واحد ملجم خاصة في صفار”، و”النشاط المفسيولوجي”، و”لون الكراميل واللون الشفاف في المشروب الغازي قد يحتوي أو يحتوي على كافيين”، و”الزبدة بها 11 جم دهن، زيت الزيتون به 14 جم دهن أي أكثر ولكن الاختلاف الرئيسي هو نوعية الدهون”